Perché si dice “prendere in castagna”?

-

Si tratta di un’espressione derivata da “prendere in marrone”, considerata sinonimica, dato che castagna e marrone indicano entrambi il frutto del castagno.

Ma marrone ha anche altri significati, tra cui quello di “errore, sbaglio” e “azione sconsiderata, dannosa, inopportuna” o più semplicmeente “marachella, birbonata, scappatella”.

“Prendere in marrone”, oggi non più in uso, voleva dire cogliere qualcuno in errore e, per estensione, anche scoprire qualcuno in un luogo o in una situazione inappropriata.

È possibile inoltre un legame tra questi modi di dire e l’analogo “cogliere in fallo”, in quanto sia fallo sia marrone indicano gli organi genitali maschili ed è nota l’associazione popolare tra questi e la stupidità. – source –  focus.it

Che è confermata anche dal Dizionario Etimologico della Lingua Italiana di Cortellazzo-Zolli:

“La loc. recente cogliere in castagna è un caso di processo di irradiazione sinonimica della loc. cogliere in marrone, da marrone usato già nel sec. XVI nel sign. di ‘errore’; che poi marrone ‘errore’ e marrone ‘frutto’ siano due forme omofone, ma in realtà di orig. diversa, poco importa, giacché il parlante non poteva rendersene conto.”

Lascia per primo un commento

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

*

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.